Вона досі пам’ятає своє перше німецьке слово. «Це було «Tschüss», — каже Лобна Алхінді. Так попрощався з нею один із волонтерів з кола друзів у Полтрінгені. «Він пояснив мені, що в Німеччині не кажуть «Bye»», — згадує уродженка Сирії. «І що в цій країні існує багато слів, щоб попрощатися. Одне з таких — «Ade»». Це було в грудні 2015 року, а сьогодні Лобна, одна з редакторів tuenews INTERNATIONAL, вільно розмовляє німецькою. Цього літа вона закінчила мовні курси рівня С1. Це означає, що її мовні навички настільки хороші, що вона може спілкуватися без особливих зусиль, може навчатися або працювати в багатьох професіях. Рівні визначені в «Загальноєвропейських рекомендаціях з мовної освіти». С1 передбачає «компетентне володіння мовою». Там пояснюється що це означає: «Ви можете чітко, структуровано та детально висловлюватися на складні теми». Це також включає розуміння «неявних значень», як зазначено в описі.
Лобні, яка тепер має німецьке громадянство разом зі своєю сім’єю з п’яти осіб, дуже подобається жити в Німеччині. «Тут все має свої правила», — каже вчителька початкових класів про свій новий дім. І навіть якщо це не завжди стосується німецької мови, вона запевняє: «Я люблю німецьку мову». Тому вона доклала чимало зусиль, щоб вивчити її: у червні 2016 року вона закінчила мовні курси A1 і A2, а через півроку склала іспит на рівень B1. «Я отримала максимальну кількість балів». Потім був В2, натуралізація, а тепер курс «С1 для роботи». Вона дуже амбітна. Тому іноді навіть трохи заздрить своєму 14-річному синові, який розмовляє німецькою без акценту. Це стосується і її улюбленого слова «natürlich». «Він вимовляє його так, як німці», — каже Лобна. Лише після другого повторення можна помітити, що в його вимові все ще є натяк на іншомовне «р». Вона каже про свого сина: «Я думаю, що його рідна мова — німецька». Хоча вдома сім’я здебільшого розмовляє арабською, Лобна вже зрозуміла, що німецька також має свої переваги у вихованні дітей: «Якщо я кажу щось близнюкам чи старшому синові німецькою, вони одразу ж це роблять». З арабською це не завжди спрацьовує.
Лобна не боїться складних речень. «Я хочу знайти роботу, яка дозволить мені поєднувати сім’ю з кар’єрою», — каже вона. Вона каже, що на курсі С1 навчилася якнайкраще презентувати себе на співбесіді та комунікації з клієнтами і колегами по команді. За її словами, курс був «мультикультурним». На курсі, який проходив чотири рази на тиждень з 17:00 до 20:00 протягом семи місяців, було троє сирійців, а решта студентів походили з України та Румунії. Лобна дуже уважно слухала, коли йшлося про вивчення фраз для повсякденного життя.«Ich hoffe, dass ich nicht störe», — була одна з таких фраз. «Я сказала її відразу ж, коли наступного разу подзвонила в двері наших сусідів», — каже вона.
Тепер, взимку, вона хоче повернутися до своїх книжок, повторити граматику та переглянути навчальні відео на YouTube, щоб дізнатися більше про тонкощі німецької мови. Вона також хоче частіше слухати німецьке радіо. «Я вчуся, слухаючи», — каже вона. Якщо вона не знає якесь слово під час розмови, то одразу ж шукає його в словнику і просить перевірити, чи правильно вона його вимовляє.
Курс C1 дав їй багато впевненості у своїх мовних навичках. «Мені вже не важко кудись зателефонувати. Я все розумію і можу задавати питання». За однієї умови: якщо люди, з якими вона спілкується, не розмовляють з нею швабською. «Бо я не розумію швабської», — каже Лобна. Можливо, це зміниться, тому що Лобна хоче почати серйозне трудове життя: знайти роботу в офісі або пройти навчання на виховательку. У будь-якому випадку, вона хоче застосувати свої знання німецької мови на практиці.
tun24081306