Коли 20 березня 2020 року останні друковані примірники настінної газети Edition 185 висіли в колективних помешканнях у районі Тюбінгена, ніхто не міг передбачити, що це означає кінець епохи. Коронавірусний локдаун 22 березня 2020 року перевернув світ з ніг на голову і для редакційної команди tuenews INTERNATIONAL. Він не тільки поклав кінець щотижневим редакційним нарадам у районній адміністрації. Через заборону контактів навіть доставка готових настінних газет стала неможливою. Проєкт опинився під загрозою закриття, але водночас попит на нього був величезним, оскільки інформація рідною мовою біженців була практично недоступною. Однак команда видавця Вольфганга Заннвальда змінила курс. У найкоротший час щотижнева настінна газета перетворилася на щоденний інформаційний портал в інтернеті. Адемола Адетунжі з Нігерії, який з 2019 року був членом онлайн-редакції, вже давно планував створити вебсайт. Тепер він взявся за справу. Хаджера Шейх з Пакистану та Рахіма Абдельхафід з Алжиру публікували новини. Таким чином, коронавірус став для tuenews INTERNATIONAL каталізатором цифровізації. Застосунок «Integreat», за допомогою якого муніципалітети ділилися інформацією для біженців, став партнером — tuenews INTERNATIONAL досі є важливим постачальником контенту.
Новини в режимі реального часу
Вольфганг Заннвальд, який за основним фахом є керівником відділу зв’язків з громадськістю в районній адміністрації, згадує, як стрімко змінилося життя. Коли в березні 2020 року він хотів повернутися в офіс після короткої хвороби, життя в районній адміністрації вже переважно відбувалося онлайн. Навіть штабні наради проводилися тільки через монітори комп’ютерів. «Зі своєї роботи в університеті я знав онлайн-інструменти Zoom і Padlet», — розповідає він. Він дійшов висновку, що майбутнє tuenews лежить у цифровізації. «Нам було зрозуміло, що людина, яка лише частково володіє німецькою мовою, буде повністю перевантажена інформаційним хаосом». Нова група редакції в WhatsApp була дуже активною, новий сайт наповнювався новинами в режимі реального часу. «Протягом двох тижнів паралельно працювали паперова та онлайн-версії». Потім перехід був завершений. Журнал tuenews ще деякий час виходив у паперовому вигляді.
Незвична робота
Коронавірус і локдаун також змінили способи роботи. Редакційна нарада перетворилася на відеоконференцію, а переклади та завантаження координувалися через WhatsApp. Онлайн-робота була незвична і виснажлива. Тепер не було фіксованого терміну здачі матеріалів, як у випадку з настінною газетою: теоретично новини можна було завантажувати цілодобово. У той час у Заннвальда навіть не було інтернет-з’єднання вдома: «Я користувався мобільним інтернетом і постійно доплачував за гігабайти». Темп роботи в медіа надзвичайно зріс. «Я час від часу відключався, щоб прогулятися і прояснити голову», — згадує Заннвальд. З собою він брав камеру. Для нового сайту він сфотографував усі стрічки, що огороджували ігрові майданчики, та кожну табличку з правилами щодо коронавірусу.
Мобільний телефон: центр світу
Виявилося, що біженці часто були більш технічно підкованими у використанні нових медіа, ніж штатні співробітники та тренери редакційної команди. «Чесно кажучи, спочатку ми помилялися щодо цільової аудиторії», — каже Заннвальд. «Ми думали, що наш спосіб цифрової комунікації через електронну пошту та інтернет є сучасним». Але для багатьох біженців мобільний телефон вже давно був у центрі уваги на кожному етапі їхньої втечі. Він був їхнім центром світу і забезпечував навігацію, комунікацію, зберігав зображення найважливіших документів і виконував функції перекладача. Проте в 2015/2016 роках настінні газети були оптимальним вибором, оскільки дорогі тарифи на мобільний зв’язок і нечисленні Wi-Fi-точки обмежували комунікацію біженців у Німеччині.

Надійна інформація
Після переходу високий попит на новини tuenews в інтернеті підтвердив думку редакції. Швидко змінювані коронавірусні постанови з обмеженнями, послабленнями чи посиленнями контактів потрапляли в мережу завдяки редакторці tuenews Уте Кайзер: не тільки німецькою мовою, але й, завдяки команді перекладачів, арабською, дарі/фарсі та англійською. Хто заходив на сторінки tuenews, міг бути впевнений, що отримає надійну інформацію з перевірених джерел, а не конспірологічні теорії: з ким можна зустрічатися, де можна робити покупки, коли можна пройти тестування і згодом вакцинуватися? Це були питання, на які відповідав tuenews. Вольфганг Заннвальд і сьогодні переконаний, що tuenews із його поєднанням тем, які ґрунтуються на повсякденному житті цільової групи, журналістською професійністю та перевіреними перекладами, є унікальним у всій Німеччині. tuenews виграв від того, що округ надав інформаційній платформі базове фінансування. Було забезпечено постійне місце для координації та гонорари для працівниць на міні-джобі за перекладацьку роботу.
Ноутбук і каструля з супом
Віртуальні зустрічі також змінили стиль редакційних нарад. «У біженців на фоні було чутно дітей», — згадує Заннвальд. Оскільки біженці часто підключалися за допомогою смартфонів, вони також давали уявлення про своє повсякденне життя — наприклад, коли підключалися до наради по дорозі додому з роботи. Також робота і приватне життя змішувалися: тепер можна було на хвилинку вимкнути камеру і швидко помішати суп у каструлі на плиті під час онлайн-засідання. Щотижневі засідання вирвали біженців із самотності локдауну. «Під час коронавірусу tuenews часто був єдиним місцем, де я могла говорити німецькою», — згадує уродженка Сирії Ула Махфуз, одна з перших редакторок tuenews. У період коронавірусу також з’явилася вступна частина із запитанням до всіх: де ви найчастіше любите гуляти? Які напої допомагають вам у спеку? Вони спонукали до розмови — і часто приносили нові теми для головної сторінки.

Додається українська мова
Коли в 2022 році спалахнула війна в Україні, команда tuenews змогла скористатися набутим досвідом. Дві українські біженки сіли разом із тренерами і розробили власну інформаційну стратегію. Гарне знання англійської мови та вдосконалене програмне забезпечення для перекладу полегшили їм пошук інформації безпосередньо в німецьких органах влади. І тут у центрі уваги були повсякденні питання. Як знайти власне житло? Де в Німеччині можна купити поштові марки? Чому потрібно зареєструвати свого собаку в міській раді? Редакторка tuenews Яна Руденко влітку 2022 року знову вирушила в довгу подорож до Києва через навчання в університеті. Коли міністр-президент землі Баден-Вюртемберг Вінфрід Кречманн відвідав редакцію tuenews, нам вдалося встановити з нею онлайн-з’єднання в автобусі, що рухався Західною Україною. Кречманн був глибоко вражений. Цифрове мережеве з’єднання також допомогло швидко отримати інформацію з перших вуст під час падіння режиму Асада в Сирії.
tuenews global
До власного сайту та перших несміливих публікацій у Facebook зараз пропонуються ще й акаунти в Instagram кількома мовами. Конференції Zoom раз на тиждень залишилися, зокрема тому, що це економить час членів редакції на дорогу та є більш зручним для сімей. Те, що асистентка редакції час від часу модерує віртуальні зустрічі зі свого місця навчання у Фінляндії, вже нікого не дивує. Проте «реальні» зустрічі все одно відбуваються: чи то на семінарських вихідних, чи то для спільних святкувань, наприклад, під час спільного розговіння ввечері в Рамадан.
Брігітте Гізель
tun25121702

