Ein Hund sagt immer nur „wau wau“, oder? Tiere klingen überall auf der Welt gleich. Doch klingen ihre Laute in verschiedenen Sprachen auch gleich? Tatsächlich nicht. Menschen hören Tiergeräusche und ahmen sie mit den Lauten ihrer eigenen Sprache nach.
Solche Wörter nennen Linguisten Onomatopoesie. Dazu gehören Tierlaute wie „wau“, „miau“ oder „oink“, aber auch Geräusche aus Comics wie „Boom!“ oder „Pow!“. Sie entstehen nicht zufällig. Jede Sprache formt sie nach ihren eigenen Lautregeln und schreibt sie unterschiedlich. Für das deutsche „sch“ gibt es im Ukrainischen einen eigenen Buchstaben: „ш“. Der Klang bleibt gleich, doch die Schrift folgt unterschiedlichen Traditionen. Diese können manchmal auch sehr ähnlich sein, beispielsweise folgen Schweinelaute im Deutschen und Englischen derselben Schreibweise: „oink“.
Tierlaute aus aller Welt
Für den Vergleich haben wir in der Redaktion Menschen aus verschiedenen Ländern befragt. Kolleginnen und Kollegen aus Syrien, Iran, Deutschland, Nigeria, Afghanistan, der Ukraine und weiteren Regionen erzählten, wie Tiere in ihrer Muttersprache „sprechen“. Hund, Katze, Hahn, Schwein und Ente gibt es in vielen Ländern. Hunde klingen je nach Sprache unterschiedlich. Im Arabischen machen sie „haw“ (هاو), im Ukrainischen „hav“ (гав). In Dari beschreibt man ihren Laut oft als „hâp“ (هاپ), in Farsi als „waq“ (هـاپ). Im westafrikanischen Yoruba sagt der Hund „hau“. Wichtig ist dabei: Onomatopoesie kann sich sogar innerhalb einer Sprache unterscheiden.
Bei Katzen herrscht fast Einigkeit. Sie „sprechen“ sehr deutlich. Auf Deutsch sagt man „miau“, auf Arabisch „miyau“ (مياو), auf Persisch „miyu“ oder „mio“ (ميو), auf Yoruba „meaum“ und auf Ukrainisch „nyav“ (няв).
Der Hahn ist ein sehr lauter Vogel. Deutsche und ukrainische Hähne klingen ähnlich: „kikeriki“ und „kukuriku“ (кукуріку). Im Arabischen ruft der Hahn „kuku kuuu“ (كوكو كوو). Auf Dari klingt er ganz anders: „bogh bogh“ (بوغ بوغ) und auf Farsi „guguli gugu“ (قوقولى قوقو).
Auch Schweine klingen nicht überall gleich. Im Deutschen sagen sie „oink“. Im Ukrainischen hört man „khryu“ (хрю), im Arabischen „khru khru“ (خرو خرو) und im Yoruba „mkru“.
Bei den Enten hören Menschen im Deutschen, Arabischen, Persischen oder Dari „quak“ oder „wak“. Im Ukrainischen dagegen sagen Enten „krya“ (кря).
Diese Beispiele zeigen, wie unterschiedlich Sprachen die gleichen Geräusche abbilden. Gleichzeitig machen sie deutlich, wie nah sich Menschen im Alltag trotzdem sind.
Weitere Beispiele für Tierlaute in verschiedenen Sprachen finden Sie hier:
www.blog.duolingo.com/de/tierlaute-in-verschiedenen-sprachen/
Von Anastasiia Nesterova
tun26022401

